Key takeaways
- Microsoft tilføjede for nylig muligheden for at se, om spil understøtter forskellige sprog eller ej.
- Mens disse nye sprogetiketter er tilgængelighedsfunktioner, ser eksperter dem også som en måde at omfavne mangfoldighed i spil.
- At sætte støtte til forskellige kulturer og sprog i højsædet kan hjælpe med at forbedre, hvordan brugere oplever videospil i fremtiden.
Mens sprogtags hjælper spillere med at bestemme, hvilke spil der understøtter deres hjemmesprog, siger eksperter også, at denne funktion rækker ud over blot at tilbyde yderligere tilgængelighed.
Microsoft har for nylig tilføjet sprogtags til sin butik, så brugerne kan se, om et spils brugergrænseflade, lyd og undertekster inkluderer understøttelse af forskellige sprog. Lokalisering er en stor ting i videospil, og det er vigtigt for brugerne at nyde et spil på dit hjemmesprog. Tilføjelsen af sprog går ud over blot at gøre spil mere tilgængelige; nogle ser det som et mere markant skub i retning af at omfavne vores verdens mangfoldighed.
"Vigtigheden af sprogmærker er ikke kun af økonomisk værdi, men en social retfærdighedsbevægelse, fordi den viser, at vi værdsætter sproglig mangfoldighed," Dr. Aradhana Mudambi, direktør for ESOL, tosproget uddannelse og verdenssprog i Windham Offentlige skoler, fort alte Lifewire via e-mail.
"Endnu bedre, selvfølgelig, ville være yderligere at sikre, at alle spillene var tilgængelige på flere sprog."
Tilgængelighedsproblemet
Lokalisering har længe været et stridspunkt i spiludvikling. Nogle gange får udviklere det rigtigt og får ros fra brugere på Twitter og andre sociale medier.
Andre gange tager de fejl, som beskrevet af Walid AO i en artikel om historien om lokalisering af arabiske videospil. Om de får det forkert eller rigtigt er dog kun halvdelen af ligningen. Brugere skal også vide, at spil understøtter deres hjemmesprog.
"Du kan ikke nyde et spil fuldt ud uden at forstå plottet, historien og karaktererne," fort alte Luat Duong, en SEO-leder hos Scandinavian Biolabs og en ivrig gamer, til Lifewire via e-mail.
"Der er intet værre end at betale for et spil, du ikke kan spille og ikke kan forstå."
Ifølge Duong kan det, at vide, hvilken form for støtte et spil har til dit sprog, have stor indflydelse på, hvor meget glæde du får ud af det. Ved at tilbyde en måde at filtrere gennem spil, der understøtter dit hjemmesprog, siger Duong, at butiksfacader som Microsoft vil være i stand til at nå ud til flere brugere og dermed få flere spil i hænderne på dem, der ønsker at spille dem.
"I øjeblikket er ikke-engelsktalende spillere bundet til indenlandske platforme og indenlandske spil. At have det [sprogtags] betyder, at du sletter sprogbarrieren, der forhindrer dem i at købe hos dig." Duong sagde.
Sprogtags kan helt sikkert hjælpe med at fjerne den barriere, men Dr. Mudambi siger, at der også er andre ting på spil.
Embracing Our World
Nogle ser måske enkle tilgængelighedsfunktioner, men Dr. Mudambi ser et skub i retning af en mere markant forandring - noget, som hun siger, at landet og verden har meget brug for. Ved at tilbyde etiketter, der giver brugerne mulighed for at se, hvilke spil der understøtter deres sprog, viser vi andre, at vi understøtter disse sprog og ønsker at dele dem med verden.
I årenes løb er lokaliseringen forbedret betydeligt i videospil. Dette er vigtigt, fordi spil har en så international appel. Ved at tilbyde disse spil på forskellige sprog giver vi ikke kun brugerne mulighed for at opleve spillet på den nemmeste måde, men vi åbner også verden op for yderligere kulturer.
"Det er fantastisk for folk, der taler andre sprog," sagde Dr. Mudambi senere i et telefonopkald.
"Det er deres hjemmesprog, og det er fantastisk at få adgang til spil på disse sprog. Det er også fantastisk for folk, der forsøger at lære et ekstra sprog, uanset om det er engelsk eller et af de andre sprog, der tilbydes."
Når vi ser flere spil udvide sig til at fokusere på andre kulturer, er det ifølge Dr. Mudambi et must at tilbyde en klar måde for brugerne at se, hvilke sprog der understøttes. Det går ud over at give yderligere tilgængelighed og bliver et skub i retning af social retfærdighed.
Med over 7.000 sprog, der i øjeblikket er dokumenteret over hele verden, er det vigtigt at tilbyde spil på en måde, der henvender sig til hvert af disse sprog, og noget, som vi bør stræbe efter at gøre bedre i fremtiden.
"Når du ser på spil - eller jeg gætter på enhver form for medier - jo mere vi kan udsætte folk for forskellige kulturer og forskellige elementer af identitet, jo bedre." Dr. Mudambi sagde.